الترجمة و التحرير - Mostafa Mohamed - 13 | شغل أون لاين

تفاصيل نموذج العمل

المستقلين

الترجمة و التحرير

الترجمة و التحرير

 

يعتمد نموذج عملي في ترجمتي وتحريري على عدة خطوات وإجراءات، والتي تشمل ما يلي:

1. التحليل والفهم الجيد للنص: أول خطوة أقوم بها هي قراءة النص بعناية وتحليله لفهم مضمونه بشكل جيد. هذا يتضمن فهم الأفكار الرئيسية والأهداف المرجوة من النص، وكذلك فهم الجمهور المستهدف.

2. الترجمة أو التحرير الأولي: بعد فهم النص بشكل جيد، أقوم بالبدء في عملية الترجمة أو التحرير الأولية. وهذا يتضمن ترجمة النص إلى اللغة المطلوبة أو تحريره وتعديله بحيث يتناسب مع الأهداف المرجوة والجمهور المستهدف.

3. المراجعة والتدقيق اللغوي: بعد الانتهاء من الترجمة أو التحرير الأولي، أقوم بإجراء عملية المراجعة والتدقيق اللغوي للتأكد من عدم وجود أخطاء لغوية أو ترجمة غير دقيقة. وأستخدم في هذه العملية أدوات التدقيق اللغوي والترجمة الآلية للتأكد من الدقة والجودة.

4. التحرير النهائي والتدقيق النهائي: بعد إجراء عملية المراجعة والتدقيق اللغوي، أقوم بإجراء التحرير النهائي للنص والتأكد من أنه يتناسب مع الأهداف المرجوة. ثم أقوم بإجراء التدقيق النهائي للتأكد من عدم وجود أخطاء لغوية أو طباعية.

5. تسليم النص النهائي: بعد الانتهاء من جميع الخطوات، أقوم بتسليم النص النهائي إلى العميل في الوقت المحدد وبالجودة المطلوبة. وفي حال وجود أي تعديلات أو تحسينات مطلوبة، أقوم بتنفيذها بما يتناسب مع احتياجات العميل.